“IATE goes AUDIO” provides short audio clips in different languages explaining “IATE Terms of the Week” in a clear and concise manner. The aim of this initiative is to make IATE terminology accessible to a wider audience and to give a multilingual dimension to the “IATE Term of the Week”.
Termcoord would like to invite you to participate in this project by explaining a “IATE Term of the Week” in your own mother tongue and record a short audio of less than a minute.
If you wish to contribute to this project, please send us your recording. We will check and upload it, if it fulfils all criteria. You can record yourself with any device but it has to be of good quality and the entire audio must be easily understandable.
We would be pleased to hear your recordings on our “IATE Terms of the Week”!
To get a more precise idea of how it works, you can find right below some examples of “IATE goes AUDIO”. Click on the recording device to listen to the audio and click on the title to access the article in English as well as the IATE entry of the specific term.
English
Explained by Sabrina Ariel Mikes
Explained by Victoria Milhan
Explained by Magdalena Sikorska
Explained by Magdalena Sikorska
Explained by Victoria Milhan
Explained by Victoria Milhan
Explained by Magdalena Sikorska
Explained by Victoria Milhan
Explained by Magdalena Sikorska
Explained by Victoria Milhan
Explained by Magdalena Sikorska
Explained by Victoria Milhan
Explained by Magdalena Sikorska
Explained by Victoria Milhan
Explained by Magdalena Sikorska
Explained by Victoria Milhan
Explained by Magdalena Sikorska
Explained by Janna Mack
Explained by Janna Mack
Explained by Janna Mack
Explained by Janna Mack
French
Explained by Marina Clavel
Explained by Eva Gozlan
Explained by Dina Pinto Pereira
Explained by Dina Pinto Pereira
Explained by Dina Pinto Pereira
Explained by Dina Pinto Pereira
Explained by Dina Pinto Pereira
German
Explained by Victoria Milhan
Explained by Janna Mack
Explained by Victoria Milhan
Explained by Victoria Milhan
Hungarian
Explained by Renata Demeny
Spanish
Explained by Irene Arto Escuredo
Explained by Maria José Izarra
Explained by Irene Arto Escuredo
Explained by Maria José Izarra
Italian
Explained by Bianca Pirrelli
Explained by Francesca Paparella
Explained by Diandra Falchieri
Explained by Marina Niceforo
Explained by Elisa Callegari
Russian
Explained by Elena Busygina-Michel
Explained by Elena Busygina-Michel
Explained by Elena Busygina-Michel
Explained by Elena Busygina-Michel
Explained by Alina Chaiko
Explained by Olena Khomiakova
Portuguese
Explained by Margarida Castro
Ukrainian
Explained by Inna Hrechan
Interviews with Pablo de Olavide University
This series of interviews is a collaboration between TermCoord and Translation and Interpreting students at the Pablo de Olavide University in Spain. TermCoord interviews Translation and Interpreting students about their thoughts and experiences around language, culture, and translation. Interviewees are supervised by Dr Olga Koreneva, specialised translator and interpreter and lecturer in the faculty of Translation and Interpreting in German at the Pablo de Olavide University.
The interviews are mostly in German, but also in English. English transcripts have now been made available for each interview.
If you are unable to use the audio players on this page, the interviews are also available to listen on Soundcloud.
Interview with Victoria Costa Ferrero, student of Translation and Interpreting in German and English (German)
Interview with Azahara Fernández Bueno, student of Translation and Interpreting in German and French (German)
Interview with Talía Erramusbea Alcobet, student of Translation and Interpreting in German and English (German)
Interview with María Estevez Muriel, translator in English and German from Spain (English)
Interview with Alberto Arévalo, student of Translation and Interpreting in German and French (German)
Interview with Fran Bohórquez, student of Translation and Interpreting in German (German)
Interview with Pedro Luis Navarro, student of Translation and Interpreting in English and German (German)
Interview with Desirée Avilés, student of Translation and Interpreting in English and French and Humanities, president of Pablo de Olavide Association for Sign Language Studies (English)
Music: Wholesome by Kevin MacLeod (incompetech.com). Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Interviews hosted, edited, and transcribed by Janna Mack. From Luxembourg, she speaks Luxembourgish, German, French, and English and holds degrees in Linguistics, Education, and Translation from Glasgow University.